a. Check their qualifications - and/or request information about their experience. Translators should only accept assignments for which they are competent and as a client, you should expect nothing less.
b. Are they NAATI accredited? - This is extremely necessary, especially for government authorities and the like. See next FAQ.
c. Check their rates? - Are they comparable with other translators and do they suit your budget?
Professional translation differs greatly from machine translation (i.e. Google Translate, Babylon, etc). Here at Tra.D.A., every translation is performed by a native in the language to which the document is being translated. This ensures that the translation reads naturally and not like a translation.
All translators at Tra.D.A. are accredited through NAATI (National Accreditation Authority of Translators and Interpreters) - the industry's governing body within Australia. Any document needing to be submitted to government or subordinate authorities are required to have certification from a NAATI accredited translator. Working with a professional translator is a way to mitigate the risk that can be associated with doing business in a language unfamiliar to you.